I am that Duchess painted on the wall,
as if I’m still alive. I call
That piece a wonder, now: Fra Pandolf’s hands
Worked busily a day, and there I still stand.
The painting ordered for my husband’s glance
But jalousie was all it would advance.
He brought a stranger here to cherish me
Entranced was Pandolf, wouldn’t let me be
Each stroke reflecting more than just a glow
But little did I see and little know
And seemed as they would ask me, if they durst,
How such a glance came there; so, not the first
Are you to turn and ask thus. Sir, ’twas not
my husband’s presence only, called that spot
Of joy into my cheek: perhaps
Fra Pandolf chanced to say “Her mantle laps
Over my lady’s wrist too much,” or “Paint
Must never hope to reproduce the faint
Half-flush that dies along her throat”: such stuff
Was courtesy, I thought, and cause enough
for calling up that spot of joy. I had
A heart—how would he say?—too soon made glad,
too easily impressed; that I would liked whate’er
I looked on, and that my looks went everywhere.
I am that Duchess painted on the wall,
as if I’m still alive. I call
That piece a wonder, now: Fra Pandolf’s hands
Worked busily a day, and there I still stand.
The painting ordered for my husband’s glance
But jalousie was all it would advance.
Then Pandolf’s hands would start to shake, he’d call
For me to steady him – a tale so tall
He pinned me down, the shrew and reckless eel,
Another’s wife and virtue he would steal.
With brush and paint sarcastic he would leave
the traces of his deed and lust. Deceive
he did my husband - questioning my blush
Until my loved one could not bear and thus
his lovely hands above my pearls he thrust
and squeezed my life and let me turn to dust
He claimed the fault was mine, he doesn’t greave
But I do know my love do just deceive
He suckles comfort on a straw so thin
It breaks no sooner than new love begin
His hurt is older than his retched name
So pass it on to just another dame
Who equally will sit for portraits dim
I didn’t care for it, I cared for him.
Wow! This is scary. Sort of gothic, and it reminds me a bit of Henry James - The Turn of the Screw. Well and imaginatively done, and I like the repetition of the first stanzas is a neat trick that draws the reader in.
ReplyDeleteQuite subtle. Actually your own additions work really well and blend with the Browning language in almost every case ("Dame" being an exception). It's an interesting intervention, giving more humanity to the jealous Duke whom she apparently truly loved. This is actually the case in some of Browning's other dramatic monologues spoken by murderers, for instance Porphyria's Lover...
ReplyDelete